BThemes

19 Juni 2010

Final Paper 2 - Sociolinguistics

CHAPTER I

RESEARCH BACKGROUND

1.1. Background of Study

Language is the basic form of communication to represent their feelings, thoughts, or ideas. We can communicate with others by using language only, whether verbal or non-verbal, in order to build social harmony. As the result, we are as human being use language for many kinds of reason most of the time.

As the explanation of Prof. Mudjia Rahardjo about language and power, language is within the field of linguistics, while the power is the domain of politics. It is true when language is just meant as arbitrary vocal symbol dealing with meanings, and word and the sentence constructions as defined by structural linguists.

According to Kinneavy, the basic language functions are expression, information, exploration, persuasion, and entertainment. We could use language to amuse others like what broadcasters or announcers do when they are entertaining the listeners in a radio station. They could attract the listeners to involve on the topic they are talking about. Usually the broadcasters invite them by sending messages or directly call the radio phone to give comment or other reasons or just request the song what listeners want. If the listeners are interested in the topic which is given by the announcers, consequently they will give comment. As the instrument of which languages used in function as media of broadcasting information (either hot news or gossips), persuasion and entertainment, the languages broadcasted in radio is used in form of one way communication and conversation.

As what Dell Hymes proposed the popular theory named SPEAKING theory. This research will discuss about the language used in radio broadcasting program which used “Using” language in Banyuwangi.

1.2. Problem Statement

This research will try to answer the problem statements below:

1. How does the Using Language use in radio?

2. How does the Dell Hymes theory influence communication in radio?

3. Does Using Language influence the listeners to speak Using Language?

4. Does the using of “Using” Language in Radio effective for the society and get response?

1.3. Objective of Study

In this thorough report, the writer focuses on the communication on radio which serves the listener by using “Using language”. As we know, radio is kind of mass media that usually use the power of words and speech to influence the listeners. That is why the radio must have a good ability in using and managing language in order to be able to make the listeners satisfied after listen to the radio. As inhabitant of Banyuwangi district, when the writer was in his own village, he ever saw many people listen to the radio that used the Banyuwangi language; “Using” Language. And the question is why they never got bored with that. How can it be? Even though they just listened to the radio and could not watch it visually. Was that because of the broadcaster then they were attracted by the way he/she arranged the language or his/her voice?

1.4. Significant

This paper purposes to know if Dell Hymes theory influences communication in radio which uses Using language in Banyuwangi.

1.5. Scope of limitation

According to the material that will be used by researcher, in this research, the researcher will discuss about language used in radio-the use of “Using” language in radio program in Banyuwangi. And the researcher will analyze the influence(s) of “Using” in two of the popular radio stations in Banyuwangi, east Java.

1.6. Definition of key term

In this research the researcher will use some words that may have ambiguities if we do not understand or read carefully. As:

a. “Using” / Osing means a local language that used by Local people in Banyuwangi

b. Mandala means one of the popular Radio stations in Banyuwangi that has a program used Using language when the announcers announce.

c. Viss is also one of the popular Radio stations in Banyuwangi that has a program used Using language when the announcers announce.

d. Jebeng / beng is used for calling the young woman in Banyuwangi

e. Thulik / lek is used for calling the young man in Banyuwangi.

f. Mese has similar meaning with governor.


1.7. The Out line

In the first chapter, the writer will discuss about the significant problems that have relation with the research; language used in radio program and the influences of it. In this chapter also discuss about the purpose of research the language used and the writer also give limitation in order to do not discuss others material, the glance of the radio will be discussed in this chapter. In the second chapter will give the theory used by the writer; Hyme’s SPEAKING and the following chapter will discuss about the methodology and the findings data and its discussion in the following chapter. After discussing all aspect of research, the writer will make some summary and the suggestion of the result.

CHAPTER II

LITERATURE

2.1. The Theory of Dell Hymes

Taking from the theory of Dell Hymes in his book Foundations of Sociolinguistics: An Ethnographic Approach (1974) has proposed an ethnographic framework which takes into The eaccount the various factors that are involved in speaking. Ethnography of a communicative even is a description of all the factors that are relevant in understanding how that particular communicative event achieves its objective. For convenience, Hymes uses the words “SPEAKING” as an acronym for the various factors he deems to be relevant. We will now consider those factors one by one (Wardhaugh, 1986).

Setting and Scene (S), "Setting refers to the time and place of a speech act and, in general, to the physical circumstances" (Hymes 55).The living room in the grandparents' home might be a setting for a family story. Scene is the "psychological setting" or "cultural definition" of a scene, including characteristics such as range of formality and sense of play or seriousness (Hymes 55-56). The family story may be told at a reunion celebrating the grandparents' anniversary. At times, the family would be festive and playful; at other times, serious and commemorative.

Participants (P) refer to Speaker and audience. Linguists will make distinctions within these categories; for example, the audience can be distinguished as addressees and other hearers (Hymes 54 & 56). At the family reunion, an aunt might tell a story to the young female relatives, but males, although not addressed, might also hear the narrative.

The Ends relates to Purposes, goals, and outcomes (Hymes 56-57). The aunt may tell a story about the grandmother to entertain the audience, teach the young women, and honor the grandmother.

For the Act Sequence (A) is Form and order of the event. The aunt's story might begin as a response to a toast to the grandmother. The story's plot and development would have a sequence structured by the aunt. Possibly there would be a collaborative interruption during the telling. Finally, the group might applaud the tale and move onto another subject or activity.

The key (K) relates to Cues that establish the "tone, manner, or spirit" of the speech act (Hymes 57). The aunt might imitate the grandmother's voice and gestures in a playful way, or she might address the group in a serious voice emphasing the sincerity and respect of the praise the story expresses.

Instrumentalities (I) is Forms and styles of speech (Hymes 58-60). The aunt might speak in a casual register with many dialect features or might use a more formal register and careful grammatical "standard" forms.

Norms can be the social rules governing the event and the participants' actions and reaction. In a playful story by the aunt, the norms might allow many audience interruptions and collaboration, or possibly those interruptions might be limited to participation by older females. A serious, formal story by the aunt might call for attention to her and no interruptions as norms.

The last hyme’s theory is Genre; it can be the kind of speech act or event; for our course, the kind of story. The aunt might tell a character anecdote about the grandmother for entertainment, but an exemplum as moral instruction. Different disciplines develop terms for kinds of speech acts, and speech communities sometimes have their own terms for types.

2.2. Language Used in Radio Broadcasting Program

According to the theory of Santosa (2008), no one is able to clearly hear a sentence which has more than one twenty words. Therefore, the language used in broadcasting program should be arranged as effective as possible and in a simple sentence.

Most radio broadcasters make their speech by thinking of the idea of each sentence. After getting an idea of a sentence, they begin to write. Then, they again think of what they should say for the next sentence. By thinking of each sentence, usually the speech will be difficult to understand, disorderly arranged, and ineffective.

Santosa (2008) offered some tips for conducting speech in broadcasting radio program; we have to think about the idea of our speech fully before we speak. Technically, try to make a note about our idea, know and understand the topic, think of it, and then say. When we are thinking about the idea of the topic, imagine that we are going to tell a story to someone that we have known in front of us. Tell everything that we know and let it flow.

In short, the principles of the way of using a good language in broadcasting radio are:

1. Don’t put “the important verb” in the end of a sentence because a presenter usually turning down his/her voice at that time.

2. Use a coherence sentences

3. Make the sentences short, don’t wasting ineffective words

4. Avoid using sub clause. Language used in radio broadcasting program is just like everyday conversation.

5. Avoid repeating the same words

6. Avoid putting a verb in the beginning of a sentence.

7. Take the fresh and new information.


As we know, radio broadcasting program only describe all the things through audio, it means that we just listen the voice and we can’t see the broadcaster. Language is the most important element in broadcaster. As the broadcaster, you have to imagine if the listener comes from different strata. That’s why the broadcaster must make the listener understand.


2.3. The Culture of Using and Using Language

The number of native Banyuwangi often called as "Lare Using" is estimated at 500 thousand inhabitants and automatically become supporters of this Osing Java language speech. Native Language-Osing Java is spread mainly in the central district of Banyuwangi, covers Sub Kabat, Rogojampi, Glagah, Kalipuro, Srono, Songgon, Cluring, Giri, part of the town of Banyuwangi, Gambiran, Singojuruh, some tiles, and the District of Greasy. Territory inhabited by citizens of the rest of Java language dialect easterlies Java (Java language easterlies or Suroboyoan) or the language of Madura. In addition to Banyuwangi, speakers of these languages can also be found in the district of Jember, East Kradjan especially in Hamlet, Village Glundengan, District Wuluhan, Jember. However Osing dialect in the region has been heavily influenced Jember Javanese and Madurese due keterisolasiannya Osing speakers from other regions in Banyuwangi.

Osing language is a dialect of Javanese spoken in the area of Banyuwangi, East Java. The word comes from the word tusing Osing in the Balinese language, the language of neighboring regions, which means "no."

The variant of Osing Java language has many similarities and have the vocabulary of Old Javanese language which is still lagging. But in the Banyuwangi region itself there are variations of use and kekunaan also seen in situ. Variants are considered to have primary Kunoan region "giri", "Glagah" and "Smooth", where there Osing language is still considered pure. While the Java language Osing in Jember regency has heavily influenced the language of Java and Madura. And the pronunciation is different from the Java language Osing in Banyuwangi.

Among people in Osing, there are two styles of language to each other apparently unrelated. Namely Ways and Means Besiki Osing. Osing is a stylish way language is used in everyday life, and do not know the shape-Krama ngoko languages like Java in general. Which is distinctive pronouns, adjusted for the other person's position, for example:

1. Wis madhyang Siro? = You've eaten?*

2. Wis madhyang Rico? = You've eaten?


* Hiro o / iro = used to speak with a younger (age)

Siro o = used to speak with the same level (age)

** o Rico = used to speak with the high level (age)

o Ndiko = used to speak with parents (father / mother)


While Besiki mode is a form of "Smooth Java" which is regarded as an ideal form of speech. but its use is not like the Java community, Besiki mode is only used for special conditions of the religious and ritual, as well as for the meeting before marriage.

Osing Java language is rooted vocabulary directly from the old Javanese language, in which many ancient words are still found there, in addition, the influence of Balinese are also some significant looks in this language. For example the vocabulary sing (not) and bojog (monkey).

The influence of English is also entered into the language through the landlords who had lived in the area, as in words:

o Sulung comes from so long means I’m first!

o Nagud comes from no good means bad / ugly

o Ngepos comes from word pause means stop

o Kekel comes from word cackle means laugh loudly

o Enjong comes from the word enjoy means relax, delicious, fun


The pronunciation of “Using” language has uniqueness when said, because there are some differences with other local language, as:

o The diphthong [ai] for the vowel [i]: all lexicon ending in "i" in the Java language in particular Osing Banyuwangi always terlafal "ai". Like for example, "Geni" unreadable "genai", "bengi" unreadable "bengai", "gedigi" (here) read "gedigai".

o The diphthong [au] for the vowel [u]: lexicon ending in "u" is almost always read "au '. Like "gedigu" (so) read "gedigau", "asu" unreadable "asau", "AWU" unreadable "awau".

o Pronunciation of consonants [k] for consonants [q]. In the Java language, especially in the lexicon ending in the letter "k" is always pronounced with a glottal "q". While the Java language Osing, it still read "k", which means velar glottal stop. among other "slick" unreadable "slick", "Manuk", read "Manuk" and so forth.

o Glottal consonants [q] that in fact there is no Java language such as words [piro '], [kiwo'] and so on.

o Palatalization [y]. In Osing Java language, which often appear in the lexicon contains a [ba], [pa], [da], [wa]. As "father" is pronounced "byapak", "Uwak" is pronounced "uwyak", "grandparent" is pronounced "embyah", "Banyuwangi" is pronounced "byanyuwangai", "dhawuk" read "dyawuk


CHAPTER III

METHODOLOGY

3.1. The Analysis

As what have explained in the previous chapter, Dell Hymes proposed the theory of SPEAKING. The discussion related to the topic of “Using” language used in radio broadcasting program will be explained in turn as below.

3.1.1. The Scene and Setting

In Banyuwangi, radio broadcasting programs on a radio station has many programs with various themes which are combined with the time, place, and situation. For example, on February the radio stations will discuss about love and the top of February 14th that well-known as Valentine’s Day, on December 25th will discuss about Christmas, Idul Fitri on Syawal 1st, Chinese’s New Year, etc. Those are popular in Indonesia because Indonesia has some religions; they are Islam, Christian, Buddhism, and Kong Hu Chu. On Valentine’s Day, many people believe that it is the perfect time and event to show their love, affection, and attention to their lover. Therefore, almost all radio stations in Indonesia try to attract their listeners by conducting special program related to Valentine’s Day. Most of radio stations in Banyuwangi also do this, as Mandala FM and Vis FM and also other Stations. The programs broadcasted by radio station (Mandala FM and Vis FM) are always dominated by the using of “Using” language.

At Mandala FM, in the program of “Radio Budaya” program (14.00 – 16.00) the broadcasters always use “Using” language and a little Indonesia in formal situation because they think it is significant enough to attract the listener’s attention. Everyday in the afternoon, most of radio stations choose a joyful and simple topic in order to warm up the mind of listeners after doing their daily activities. Though the broadcasters choose a serious topic, they will make that to be a fun and joyful topic. In this program, the announcers are Thulik Rano Prasetya and Jebeng Mamik Yuniarti. They always give the “Using” songs to the listeners; they did not want to make the listeners listening to the heavy topic because the setting of time was in the afternoon. It will be hard for the people to enjoy their activities if they have to hear a serious and heavy topic first.

3.1.2. Participants (P)

Participants are who the speakers and the listeners are. In daily communication, who is the speaker and the hearers are definitely clear because they speak face to face. Unlike daily communication, in a radio station, sometimes the broadcaster broadcasted him/herself without any partners. They just gave information but did not receive phone calling. It means, at that time the communication of radio station was one way-communication because there was no role change between the broadcasters as the speakers and the listeners as the hearers. In most of radio in Banyuwangi, the participants are the listeners. They radio there, usually have the fans of each programs, they (fans) always listen to the program that is giving. For example in “Radio Budaya” that always talk about Indonesian Culture especially “Using Culture” and Using language.


3.1.3. Ends (E)

In this context, ends mean what the goals and the purposes are. On broadcasting, the broadcaster will speak politely from the first conversation, start from saying ‘Klendai kabar iro beng/lek?’ on the phone calling and the caller will also politely answer ‘hun apik-apik byaen!’. If the broadcasters invite the listeners to enjoy the broadcast with joke, the listener will response it with jokes too or laugh out loud or just insult each others. Besides making jokes, the broadcasters have purpose to give the newest information either news, fresh movie, or song and give pleasure; and the outcome or the result is the listeners getting much pleasure and new information.


3.1.4. Act Sequence (A)

It refers to the form and content of a message. In radio, again, when the broadcasters ask “Klendai kabar iro beng/lek?” (How are you, friend?”, and the person whom asked answered “hun apik-apik byaen!” (I’m fine), his answer is the form of the message, and the content of the message is about the condition of the person is fine. The content is analyzed based on the topic which is resulted by the form of the message. The topic of the message is about the condition of the person in this case is suitable with Hymes’ statement “content enters analysis first of all perhaps as a question of topic and of change of topic” (1986: 60).


3.1.5. Key (K)

Key related to the tone, manner, or spirit in which a particular message is conveyed: light-hearted, serious, precise, pedantic, mocking, sarcastic, pompous, and so on. Related to this term, the announcers always use a simple sentence that can be understood by the listeners.

In radio station, the broadcasters have to use correct intonation because the listeners are only able to hear the voice, so they just can imagine what the broadcasters said. It is not appropriate to inform the listeners about an accident by a cheerful intonation.

3.1.6. Instrumentalities (I)

Instrumentalities refers to the choice of channel, e.g. oral, written, or telegraphic, and to the actual form of speech employed, such as the language, dialect, code, or register that is chosen. Ex: when you want to say”hun pengen takon!”, you may only raise your hand. It has same meaning in Indonesia. Indonesian language is one of the instruments of the language form. All of Indonesian uses “Bahasa Indonesia” even they also have “Bahasa Daerah”. This is some examples in radio about “Bahasa Indonesia” that get influence from “Bahasa Daerah”.

Tidak usah repot-repot, Bu” (Standard Indonesian language).

Sing repot-repot mbok” (Standart Using Language)

Tak usah pot-repot, Buk” (Indonesian-Madurese language).

Tidak usah toper-toper, Mes” (Indonesian-Malangese language).

Kagak usah repot-repot, Nyak” (Indonesian-Betawi language).

nakon polah repot-repot, inang” (Indonesian-Batak language)


3.1.7. Norm of Interaction and Interpretation

The norm of interaction does not depend on social status or general social interaction in society. The Creator will make the picture and criticize based on the problems faced. Creator will not use a more formal or polite language. Norm of interpretation is the way how the readers interpreted what the creator means.

In this case, it refers to the specific behaviors and proprieties that attach to speaking. Norm of interaction depends on social status or general social interaction in society. When there is a candidate of mere of Banyuwangi interviewed in a radio station, the broadcasters will use a more formal and polite language, for example, “Klendi Kabar hiro, Pak anaz!” (Mandala FM, May 6, 2010). In the contrary, if the broadcaster interviews the young person as the finalist of Jebeng Thulik 2009 (Mandala FM, November 21, 2009) that announced by Rudi Cellino Pessik and Angie Amanda, they used less formal and polite language, for example “klendai kabar iro, calon jebyeng lan thulik byanyuwangai 2009 (rongewu songo)!”, It because they feel they are close friend and they would be closer to use less formal language. Norm of interpretation is the way how the listener interpreted what the broadcaster means. Ex: a broadcaster says to a woman on the phone, “Wah rajinnya Ibu ini”, for Javanese society it is impolite to say such expression to someone who is older. Of course “Ibu” will be angry to the broadcaster it is differently interpreted when they are communicating by phone.


3.1.8. Genre

It refers to clearly demarcated types of utterance such as indoor conversation, outdoor conversation, and conversation by media. In outdoor, you can say “hai, apa kabar”, but in radio conversation which is using telephone as the conversation media, you have to say “hallo, apa kabar”. Word “hai” can’t use in telephone conversation except if the broadcasters really know who is the phone caller (Chaika, 1982: 73).


CHAPTER IV

FINDINGS AND DISCUSSION

4.1. The list of Radio Stations in Banyuwangi

In Banyuwangi, there are many radio stations that still exist, as:

No

Frequency

Name

Address

Notes

AM

1

1404v kHz

0.5kW

Radio Suara Blambangan (?RKPDKDT2)

Jalan Ikan Cakalang 3

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Not confirmed since 2001. Possibly moved to 107.6 MHz FM

FM

2

88.1 MHz

Blambangan Radio

Jalan Merpati 8

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]


3

88.9 MHz

Radio Raka FM

Jalan Raya Purowharjo

Benculuk

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 394755

ID as heard.

4

89.7 MHz

Radio Suara Banyuwangi (Banyuwangi FM / PM6FKB)

Jalan Lemarang

BANYUWANGI 68423

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 410939


5

90.5 MHz

Radio Gema Ujung Timur (Radio DUT FM / PM6FNU)

Yosomulyo

Gambiran

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 846112


6

92.1 MHz

Radio Suara Tawang Alun (Swara Tawang Alun)

Jalan Jember 17

Genteng

BANYUWANGI 68465

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 845266


7

92.85 MHz

Radio Lirik Fajar (Radio Fajar FM)

Jalan Kepiting 100 X

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 417578


8

94.8 MHz

Radio Suara Habibulloh (PM6FUD)

Jalan Raden Wijaya 77

BANYUWANGI 68423

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 413355


9

95.6 MHz

Radio Swarawangi Timur (Sweet FM / Swit FM / PM6FNQ)

Jalan Blambangan 65

Muncar

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 593875


10

96.4 MHz

Radio Suara Mandala (Mandala FM / PM6FPY)


Jalan Jaksa Agung Suprapto 35

BANYUWANGI 68416

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 423745

Fax: +62 333 424265


11

97.2 MHz

Radio Millenium Century FM (MC FM / PM6FHQ)

Jalan Raung 47

Genteng

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 846303


12

98.0 MHz

Radio Swasta Merpati FM (PM6FKG)

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Not yet confirmed.

13

98.8 MHz

Radio Mediagama FM (PM6FHT)

Jalan Raya 40-A

Benculuk

Kalibaru

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 396680

Not yet confirmed.

14

99.6 MHz

Radio Akasia Lintas Swara (Radio Akasia FM)

Jalan Ikan Wader Pari 46

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 422328

Tel/Fax: +62 333 421060


15

101.5 MHz

Radio Visi Inti Swara (VIS FM / PM6FPI)

Jalan M.T. Haryono 59

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 415055


16

101.85 MHz

Radio Suara Gita FM

Jalan Jember 134

Kalibaru

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 898850

ID as heard

17

102.3 MHz

Radio Sri Tanjung Setia (PM6FHX)

Jalan Candian 132

Rogojampi

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 631111


18

103.1 MHz

Radio Genta Bawani Sakti (GBS FM / PM6FJV)

Jalan Puncak Lijen 88

BANYUWANGI 68432

Jawa Timur [East Java]

Tel:+62 333 410539


19

103.7 MHz

Radio Suara Gandrung (PM6FPZ)

Tapak Lembu

Temu Asri

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 843069

Allocated to 103.9 MHz

20

104.7 MHz

Radio Suara Kendedes (PM6FHR)

Blok Sari Ayu 118

Pasar Sambirejo

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 397649

Allocated to 91.3 MHz

21

104.7 MHz

Radio Suara Citra Bahana Angkasa (PM6FHZ)

Jalan Pasar Selir Baru

Pesanggaran

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Not yet confirmed

22

105.5 MHz

Radio Suara Hati Insan Masyarakat (Shima FM / PM6FKF)

Jalan Ahmad Yani 29

Gambiran

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

Tel: +62 333 396614


23

107.0 MHz

Radio Ijen FM

Jalan Raya Lijen 10

BANYUWANGI

Jawa Timur [East Java]

ID as heard.



4.2. The discussion

The radio stations above that have “Using” programs and use “Using” language are:


4.2.1. Mandala FM

At Mandala FM, the program that uses “Using” language hold at 14.00 - 16.00 PM and the name of program is “Radio Budaya”. As the center of culture in east java, in this program shows “Using” ethnic and the announcers are Thulik Rano Prasetya and Jebeng Mamik Yuniarti. They always give the “Using” songs and other kind of songs to the listeners; they did not want to make the listeners listening to the heavy topic because the setting of time was in the afternoon. It will be hard for the people to enjoy their activities if they have to hear a serious and heavy topic first. The announcers also give the special joke to the listeners by using “Using” language and the jokes relate to “using” culture.


4.2.2. VIS FM (Visi Inta Swara)

Most of the programs in this radio are using “Using” language; the program usually combines between Indonesian language and “Using language”. The programs of its radio get good respond from its listeners, and this radio also has loyal fans as other radio that always listens to the program.


CHAPTER V

CLOSING

5.1. CONCLUSION

5.1.1. The influence of Hymes’ theory to language used in radio

The Dell Hymes’ theory of SPEAKING can be applied in language used in radio broadcasting program. It can be clearly proven that the influence of the theory shows the basic features of a communication and fulfills the requirements of what we call a speech event. The significance of this result is the understanding of the language used in radio broadcasting program is actually not as simply as what mostly people believe, but it has to be arranged based on a certain way in order to be able to make the function of the language understandable and meaningful.


5.1.2. The use of the “Using” language in radio program

The “Using” language has a very significant influence on the language used in radio broadcasting program in Banyuwangi. The influence can be seen from the expressions which are derived from the “Using” language and usually used by the announcers or broadcasters in communicating with the listeners. The Using language is a local language in Banyuwangi, and as the center of culture in East java, most of radio stations have program that use local language; “Using” language.


5.2. SUGESTION

As the Indonesian that has many cultures, we should love and keep the cultures of Indonesia with all ways; many ways to keep cultures as what the radio stations do in Banyuwangi by having a program that shows the culture and uses the local language when the announcers announce. This way will make the listeners and others people from other places will know about the culture and the local language. In short, for keeping the culture, other places can do what is done by the radio stations in Banyuwangi, hopefully our next generation can know the culture of Indonesian and the cultures will not be judgment by other country.


BIBLIOGRAPHY


Chaer, A. Agustina, L 2004. Sosiolinguistik Perkenalan Awal. Jakarta: PT Rineka Cipta.

Chaer, Abdul. 1980. Hubungan Bahasa, Kebudayaan dan Pemikiran Dewan Bahasa, Jilid 24, bilangan 12:42-55.

Fasold, Ralph. 1990. The Sociolinguistics of Language. Oxford: Blackwell.

Hymes, Dell. 1974. Foundations of Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. Philadelphia: U of Pennsylvania P.

Koentjaraningrat, Prof. Dr. 1995. Manusia dan kebudayaan di Indonesia. Jakarta:Djambatain

Maba, G. 2005. Kamus Lengkap Inggris-Indonesia Indonesia Inggris. Surabaya: Terbit Terang.

Osgood, C.E. dan T.A. Sebeok. 1965. Psycholinguistics. Boolmington: Indiana University Press.

Wardhaugh, R. 1990. An Introduction to Socinguistics. Oxford: Basil Blackwell Ltd.

http://www.mudjiarahardjo.com

http://www.wikipedia.com

http://www.google.com

http://www.mandalafm.com

0 Comments:

Posting Komentar